<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1342">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1342 佛說無崖際總持法門經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1342 佛說無崖際總持法門經</title>
			<author>西秦 聖堅譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1342</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說無崖際總持法門經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02308">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02308</charName>
				<mapping cb:dec="985348" type="PUA">U+F0904</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3FC8</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>癰</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[病-丙+(雍-〦)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03979">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03979</charName>
				<mapping cb:dec="987019" type="PUA">U+F0F8B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20DE5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*亭]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06218">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06218</charName>
				<mapping cb:dec="989258" type="PUA">U+F184A</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+8B9B</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>囈</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[言*(卄/執/云)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:48">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0839a" ed="T" xml:id="T21.1342.0839a"/>
<lb n="0839a01" ed="T"/>
<lb n="0839a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1342</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0839a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839001" n="0839001"/>佛說無崖際總持法門經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0839a04" ed="T"/>
<lb n="0839a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839002" n="0839002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839002" n="0839002"/><anchor xml:id="beg0839002" n="0839002"/>西<anchor xml:id="end0839002"/>秦沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839003" n="0839003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839003" n="0839003"/><anchor xml:id="beg0839003" n="0839003"/>聖<anchor xml:id="end0839003"/>堅譯</byline>
<lb n="0839a06" ed="T"/><p xml:id="pT21p0839a0601">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0839a0605" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，
<lb n="0839a07" ed="T"/>與大比丘衆千二百五十人俱；菩薩萬二千，
<lb n="0839a08" ed="T"/>盡一生補處應尊位者，皆從十方世界來會，
<lb n="0839a09" ed="T"/>悉得總持辯才無礙，執意堅固所言眞諦，珍
<lb n="0839a10" ed="T"/>貴恭順不放逸法，慚愧慈忍以爲上服，諸佛
<lb n="0839a11" ed="T"/>妙法通達無礙，能爲衆生而作朋友，哀愍一
<lb n="0839a12" ed="T"/>切方便誘化，能使衆生親近敬愛，遍遊十方
<lb n="0839a13" ed="T"/>諸佛世界神足無礙，能了一切衆生之根，消
<lb n="0839a14" ed="T"/>伏諸欲壞裂魔網，已度魔界捨諸欲習，悉能
<lb n="0839a15" ed="T"/>總攝一切法性，敬奉諸佛如應行法，其所思
<lb n="0839a16" ed="T"/>念盡諸禪定，坐起行住不失威儀，其名曰：無
<lb n="0839a17" ed="T"/>終鼓菩薩、無終幢菩薩、無終稱菩薩、無終號
<lb n="0839a18" ed="T"/>菩薩、樹王菩薩、知一切音聲菩薩、名稱幢菩
<lb n="0839a19" ed="T"/>薩、一切普幢菩薩、從無終幢菩薩、普意菩薩、
<lb n="0839a20" ed="T"/>一切普名稱菩薩、普光菩薩、普號菩薩、普幢
<lb n="0839a21" ed="T"/>菩薩、一切普至菩薩、<name role="" type="person">普德</name>幢自在王菩薩、唱
<lb n="0839a22" ed="T"/>名稱菩薩、集名稱菩薩、集勝菩薩、普眼菩薩、
<lb n="0839a23" ed="T"/><name role="" type="person">普德</name>菩薩、見無缺失菩薩、離缺失菩薩、已離
<lb n="0839a24" ed="T"/>缺失菩薩、具一切衆生願菩薩、不捨一切衆
<lb n="0839a25" ed="T"/>生菩薩、常憂稱菩薩、成就最上菩薩、一切德
<lb n="0839a26" ed="T"/>名稱菩薩，其萬二千菩薩皆如是上首者也。</p>
<lb n="0839a27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0839a2701">爾時炎天王與六十億諸炎天子來共會坐，
<lb n="0839a28" ed="T"/><name role="" type="person">兜術天</name>王與八十億諸天來共會坐，化樂天
<lb n="0839a29" ed="T"/>王與九十二那術百千諸天來共會坐，他化
<pb n="0839b" ed="T" xml:id="T21.1342.0839b"/>
<lb n="0839b01" ed="T"/>自在天王與五萬五千那術諸天來共會坐，
<lb n="0839b02" ed="T"/>色界無數諸天來共會坐。</p>
<lb n="0839b03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0839b0301">爾時東方去此忍界度九十二諸佛刹土塵數
<lb n="0839b04" ed="T"/>世界，有國名大力，其國有佛號集大力如來
<lb n="0839b05" ed="T"/>至眞等正覺，有尊菩薩名日勝怨，與無央數
<lb n="0839b06" ed="T"/>億百千菩薩，於彼佛刹忽然不現，來諸忍界，
<lb n="0839b07" ed="T"/>在於三千大千界上虛空中立，興琉璃雲普
<lb n="0839b08" ed="T"/>覆世界，雨閻浮檀金色之花遍忍世界。一一
<lb n="0839b09" ed="T"/>菩薩復雨七寶衆妙瓔珞，如一佛刹微塵之
<lb n="0839b10" ed="T"/>數；一一菩薩復雨天文陀羅華，如一佛刹微
<lb n="0839b11" ed="T"/>塵之數；一一菩薩復雨若干天香，如一佛刹
<lb n="0839b12" ed="T"/>微塵之數；一一菩薩復雨天沈水香，如一佛
<lb n="0839b13" ed="T"/>刹微塵之數；一一菩薩復雨七寶拂飾，如一
<lb n="0839b14" ed="T"/>佛刹微塵之數；一一菩薩復雨天栴檀香，如
<lb n="0839b15" ed="T"/>一佛刹微塵之數；一一菩薩復雨若干色衣，
<lb n="0839b16" ed="T"/>如一佛刹微塵之數；一一菩薩復雨衆妙寶
<lb n="0839b17" ed="T"/>蓋。如一佛刹微塵之數；一一菩薩復雨妙綵
<lb n="0839b18" ed="T"/>寶蓋。如一佛刹微塵之數；一一菩薩復雨
<lb n="0839b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839004" n="0839004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839004" n="0839004"/><anchor xml:id="beg0839004" n="0839004"/>馬瑙<anchor xml:id="end0839004"/>寶蓋，如一佛刹微塵之數；一一菩薩
<lb n="0839b20" ed="T"/>復雨赤眞珠蓋，如一佛刹微塵之數；一一菩
<lb n="0839b21" ed="T"/>薩復雨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839005" n="0839005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839005" n="0839005"/><anchor xml:id="beg0839005" n="0839005"/>細<anchor xml:id="end0839005"/>琉璃蓋，如一佛刹微塵之數；一一
<lb n="0839b22" ed="T"/>菩薩復雨珊瑚寶蓋，如一佛刹微塵之數；一
<lb n="0839b23" ed="T"/>一菩薩復雨雜色衆寶之幡，如一佛刹微塵
<lb n="0839b24" ed="T"/>之數；一一菩薩復以微妙未曾有偈，如一佛
<lb n="0839b25" ed="T"/>刹微塵之數，稱揚讚歎能仁世尊。</p>
<lb n="0839b26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0839b2601">爾時三千大千世界諸地獄苦痛皆悉休息，
<lb n="0839b27" ed="T"/>畜生慈心不相食噉，餓鬼安隱無飢渴想，一
<lb n="0839b28" ed="T"/>切人民貪瞋癡患皆悉休息，亦無飢渴寒熱
<lb n="0839b29" ed="T"/>之苦，亦無晝夜風塵之患，其心寂然無迷亂
<pb n="0839c" ed="T" xml:id="T21.1342.0839c"/>
<lb n="0839c01" ed="T"/>想，亦無色聲香味細滑心意煩惱。欲界諸天
<lb n="0839c02" ed="T"/>迷惑亂意悉皆休息。</p>
<lb n="0839c03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0839c0301">爾時勝怨菩薩立住阿迦膩吒天上，遙供養
<lb n="0839c04" ed="T"/>能仁如來，以若干衆妙雜花敷飾、擣香<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839006" n="0839006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839006" n="0839006"/><anchor xml:id="beg0839006" n="0839006"/>澤<anchor xml:id="end0839006"/>香、
<lb n="0839c05" ed="T"/>雜色妙衣、諸蓋幢幡、衆寶瓔珞，遍雨三千大
<lb n="0839c06" ed="T"/>千世界。復雨諸天、龍神、夜叉、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839007" n="0839007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839007" n="0839007"/><anchor xml:id="beg0839007" n="0839007"/>揵<anchor xml:id="end0839007"/>闥婆、阿修羅、
<lb n="0839c07" ed="T"/>迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、諸餘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839008" n="0839008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839008" n="0839008"/><anchor xml:id="beg0839008" n="0839008"/>天<anchor xml:id="end0839008"/>龍及四天
<lb n="0839c08" ed="T"/>下，普至三千大千世界，珍琦妙寶皆悉周遍。</p>
<lb n="0839c09" ed="T"/><p xml:id="pT21p0839c0901">爾時勝怨菩薩從上來下，前詣佛所，稽首佛
<lb n="0839c10" ed="T"/>足，繞百千匝，以摩尼珠金剛妙寶雜廁之衣
<lb n="0839c11" ed="T"/>貢上佛已，於一面坐。勝怨菩薩於一一法
<lb n="0839c12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839009" n="0839009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839009" n="0839009"/><anchor xml:id="beg0839009" n="0839009"/>義<anchor xml:id="end0839009"/>，普觀三世一切諸佛所入法處，諸佛法中
<lb n="0839c13" ed="T"/>取一切之辯，所謂無斷之辯、合偶之辯、辯達
<lb n="0839c14" ed="T"/>之辯、無礙之辯、極近之辯、無窮之辯、易解之
<lb n="0839c15" ed="T"/>辯、具足之辯、一切法性自然巧說言辭之辯、
<lb n="0839c16" ed="T"/>空無相願分別演說泥洹之辯、諸思所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839010" n="0839010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839010" n="0839010"/><anchor xml:id="beg0839010" n="0839010"/>熏<anchor xml:id="end0839010"/>一
<lb n="0839c17" ed="T"/>切解脫分別一切諸禪之辯、分別意旨議說
<lb n="0839c18" ed="T"/>之辯、於勤精進速捨言說之辯、成就神通坐
<lb n="0839c19" ed="T"/>起行步之辯，於一切表識上中下可說辯才、
<lb n="0839c20" ed="T"/>乃莫能伏言說辯才、於七覺分及八尊道求
<lb n="0839c21" ed="T"/>解辯才、演說禪智不高下之辯、善能分別法
<lb n="0839c22" ed="T"/>律之辯，如是誠諦實語之辯，如幻、如化、如熱
<lb n="0839c23" ed="T"/>時炎、如水中月、如呼聲響、如鏡中像，演說一
<lb n="0839c24" ed="T"/>切法性皆悉如是，不生不起不滅之辯、極精
<lb n="0839c25" ed="T"/>微之辯、極深妙之辯、雜種之辯、極遠之辯、諸
<lb n="0839c26" ed="T"/>欲之辯、分別一切衆生心意欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839011" n="0839011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839011" n="0839011"/><anchor xml:id="beg0839011" n="0839011"/>趣<anchor xml:id="end0839011"/>最上之辯、
<lb n="0839c27" ed="T"/>愍衆生之輪如雷雨充滿之辯。</p>
<lb n="0839c28" ed="T"/><p xml:id="pT21p0839c2801">爾時勝怨菩薩解諸佛世尊所說辯力，卽從
<lb n="0839c29" ed="T"/>坐起，更整衣服，右膝著地長跪叉手而白佛
<pb n="0840a" ed="T" xml:id="T21.1342.0840a"/>
<lb n="0840a01" ed="T"/>言：「唯然世尊！欲有所問，如來若聽乃敢問之。」
<lb n="0840a02" ed="T"/>世尊吿曰：「恣汝所問，吾當爲汝具分別說。」勝
<lb n="0840a03" ed="T"/>怨菩薩蒙佛聽許，歡喜踊躍而白佛言：「云何？
<lb n="0840a04" ed="T"/>世尊！一切諸法豈有終始根<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840001" n="0840001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840001" n="0840001"/><anchor xml:id="beg0840001" n="0840001"/>原<anchor xml:id="end0840001"/>名字相貌可
<lb n="0840a05" ed="T"/>得，而言說不？於諸菩薩諸禪定法在所入處，
<lb n="0840a06" ed="T"/>言辭自在所問能答，有所准望辭無謬誤不
<lb n="0840a07" ed="T"/>見准望，亦化衆生得如是法，一切辯才無不
<lb n="0840a08" ed="T"/>成就。得總持者，所謂得無崖際，因斯總持得
<lb n="0840a09" ed="T"/>無崖際微妙之辯，普持一切諸佛所說。得無
<lb n="0840a10" ed="T"/>崖際總持之門，普持法界悉知入處，究竟了
<lb n="0840a11" ed="T"/>達微妙法性，明解諸入、明入五道、明於四諦、
<lb n="0840a12" ed="T"/>明入緣起諸法、明解衆生所習、明解無明諸
<lb n="0840a13" ed="T"/>法、明入無性，明解見有我想、明解入無我想，
<lb n="0840a14" ed="T"/>明解入空性、明解入不空性，明解入於表識、
<lb n="0840a15" ed="T"/>明解入無表識，明入於願、明入於無願，明於
<lb n="0840a16" ed="T"/>吾我、明於無吾我，明於所依仰、明於無所依
<lb n="0840a17" ed="T"/>仰，明於有所起、明於無所起，在在處處一切
<lb n="0840a18" ed="T"/>言辭。」</p>
<lb n="0840a19" ed="T"/><p xml:id="pT21p0840a1901">爾時世尊讚勝怨菩薩言：「善哉善哉！勝怨菩
<lb n="0840a20" ed="T"/>薩乃能慈哀一切衆生，而問如來至眞等正
<lb n="0840a21" ed="T"/>覺如斯之義。諦聽諦聽，善思念之，吾當爲汝
<lb n="0840a22" ed="T"/>具分別說。」勝怨菩薩與諸大衆，一心靜意受
<lb n="0840a23" ed="T"/>敎而聽。佛吿勝怨：「何謂是名入無崖際？總持
<lb n="0840a24" ed="T"/>諸法者，因其總持得無極名稱，以無極名稱
<lb n="0840a25" ed="T"/>爲翼從；無極德法門，以無極德爲翼從；無垢
<lb n="0840a26" ed="T"/>法門，以無垢爲翼從；寂滅法門，以寂滅爲翼
<lb n="0840a27" ed="T"/>從；快從法門，以快從爲翼從；快稱法門，以快
<lb n="0840a28" ed="T"/>稱爲翼從；快哀法門，以快哀爲翼從；善像法
<lb n="0840a29" ed="T"/>門，以善像爲翼從；無動法門，以無動爲翼從；
<pb n="0840b" ed="T" xml:id="T21.1342.0840b"/>
<lb n="0840b01" ed="T"/>成就法門，以成就爲翼從；審諦自成法門，以
<lb n="0840b02" ed="T"/>審諦自成爲翼從；無品法門，以無品爲翼從；
<lb n="0840b03" ed="T"/>喩花法門，以喩花爲翼從；善從法門，以善從
<lb n="0840b04" ed="T"/>爲翼從；無所遊法門，以無所遊爲翼從；無隱
<lb n="0840b05" ed="T"/>法門，以無隱爲翼從；入隱法門，以入隱爲翼
<lb n="0840b06" ed="T"/>從；知足法門，以知足爲翼從；善步法門，以善
<lb n="0840b07" ed="T"/>步爲翼從；捨離法門，以捨離爲翼從；無惡法
<lb n="0840b08" ed="T"/>門，以無惡爲翼從；普明法門，以普明爲翼從；
<lb n="0840b09" ed="T"/>遊無崖際法門，以遊無崖際爲翼從；生氣法
<lb n="0840b10" ed="T"/>門，以生氣爲翼從；遊無垢法門，以遊無垢爲
<lb n="0840b11" ed="T"/>翼從；堅固法門，以堅固爲翼從；無諂法門，以
<lb n="0840b12" ed="T"/>無諂爲翼從；珍重法門，以珍重爲翼從；遊極
<lb n="0840b13" ed="T"/>長法門，以遊極長爲翼從；意足法門，以意足
<lb n="0840b14" ed="T"/>爲翼從；離生法門，以離生爲翼從；輕擧法門，
<lb n="0840b15" ed="T"/>以輕擧爲翼從；無疑法門，以無疑爲翼從；除
<lb n="0840b16" ed="T"/>無崖際苦法門，以除無崖際苦爲翼從；絕巢
<lb n="0840b17" ed="T"/>窟法門，以絕巢窟爲翼從；離極巢窟法門，以
<lb n="0840b18" ed="T"/>離極巢窟爲翼從；快美法門，以快美爲翼從；
<lb n="0840b19" ed="T"/>軟性樂法門，以軟性樂爲翼從；無顚倒法門，
<lb n="0840b20" ed="T"/>以無顚倒爲翼從；無驚惕法門，以無驚惕爲
<lb n="0840b21" ed="T"/>翼從；功巧過上法門，以功巧過上爲翼從；不
<lb n="0840b22" ed="T"/>忘驚法門，以不忘驚爲翼從；無根法門，以無
<lb n="0840b23" ed="T"/>根爲翼從；善勝法門，以善勝爲翼從；無所捫
<lb n="0840b24" ed="T"/>摸法門，以無所捫摸爲翼從；一事法門，以一
<lb n="0840b25" ed="T"/>事爲翼從；好聚法門，以好聚爲翼從；目削法
<lb n="0840b26" ed="T"/>門，以目削爲翼從；無作法門，以無作爲翼從；
<lb n="0840b27" ed="T"/>止無念法門，以止無念爲翼從；無所將至法
<lb n="0840b28" ed="T"/>門，以無所將至爲翼從；無所來法門，以無所
<lb n="0840b29" ed="T"/>來爲翼從；無面法門，以無面爲翼從；威神法
<pb n="0840c" ed="T" xml:id="T21.1342.0840c"/>
<lb n="0840c01" ed="T"/>門，以威神爲翼從；所持法門，以所持爲翼從；
<lb n="0840c02" ed="T"/>淨意法門，以淨意爲翼從；善來法門，以善來
<lb n="0840c03" ed="T"/>爲翼從；無意步法門，以無意步爲翼從；法意
<lb n="0840c04" ed="T"/>法門，以法意爲翼從；無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840002" n="0840002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840002" n="0840002"/><anchor xml:id="beg0840002" n="0840002"/>芸<anchor xml:id="end0840002"/>鋤法門，以無
<lb n="0840c05" ed="T"/>所<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>芸<anchor xml:id="end_1"/>鋤爲翼從；無恐畏法門，以無恐畏爲翼
<lb n="0840c06" ed="T"/>從；法性意法門，以法性意爲翼從；如來意法
<lb n="0840c07" ed="T"/>門，以如來意爲翼從；唱令意法門，以唱令意
<lb n="0840c08" ed="T"/>爲翼從；無睡眠法門，以無睡眠爲翼從；天意
<lb n="0840c09" ed="T"/>法門，以天意爲翼從；龍意法門，以龍意爲翼
<lb n="0840c10" ed="T"/>從；夜叉意法門，以夜叉意爲翼從；乾闥婆意
<lb n="0840c11" ed="T"/>法門，以乾闥婆意爲翼從；阿修羅意法門，以
<lb n="0840c12" ed="T"/>阿修羅意爲翼從；迦樓羅法門，以迦樓羅爲
<lb n="0840c13" ed="T"/>翼從；緊那羅法門，以緊那羅爲翼從；摩睺羅
<lb n="0840c14" ed="T"/>伽法門，以摩睺羅伽爲翼從；大龍意法門，以
<lb n="0840c15" ed="T"/>大龍意爲翼從；人意法門，以人意爲翼從；非
<lb n="0840c16" ed="T"/>人意法門，以非人意爲翼從；月意法門，以月
<lb n="0840c17" ed="T"/>意爲翼從；日意法門，以日意爲翼從；星意法
<lb n="0840c18" ed="T"/>門，以星意爲翼從；虛空意法門，以虛空意爲
<lb n="0840c19" ed="T"/>翼從；意無礙法門，以意無礙爲翼從；離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840003" n="0840003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840003" n="0840003"/><anchor xml:id="beg0840003" n="0840003"/>疑<anchor xml:id="end0840003"/>
<lb n="0840c20" ed="T"/>法門，以離<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>疑<anchor xml:id="end_2"/>爲翼從；疑隨法門，以疑隨爲
<lb n="0840c21" ed="T"/>翼從；將意法門，以將意爲翼從；善稱法門，
<lb n="0840c22" ed="T"/>以善稱爲翼從；寶意法門，以寶意爲翼從；離
<lb n="0840c23" ed="T"/>憂法門，以離憂爲翼從；長益法門，以長益爲
<lb n="0840c24" ed="T"/>翼從；離愛法門，以離愛爲翼從；離壞羅網法
<lb n="0840c25" ed="T"/>門，以離壞羅網爲翼從；快來法門，以快來爲
<lb n="0840c26" ed="T"/>翼從；審諦偶法門，以審諦偶爲翼從；離樂巢
<lb n="0840c27" ed="T"/>窟法門，以離樂巢窟爲翼從；無却法門，以無
<lb n="0840c28" ed="T"/>却爲翼從；離美法門，以離美爲翼從；好名德
<lb n="0840c29" ed="T"/>法門，以好名德爲翼從；法自善法門，以法自
<pb n="0841a" ed="T" xml:id="T21.1342.0841a"/>
<lb n="0841a01" ed="T"/>善爲翼從；輕馳法門，以輕馳爲翼從；無虛僞
<lb n="0841a02" ed="T"/>法門，以無虛僞爲翼從；離惡道法門，以離惡
<lb n="0841a03" ed="T"/>道爲翼從；大威法門，以大威爲翼從；離願法
<lb n="0841a04" ed="T"/>門，以離願爲翼從；如蓮花無汚法門，以如蓮
<lb n="0841a05" ed="T"/>花無汚爲翼從；無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841001" n="0841001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841001" n="0841001"/><anchor xml:id="beg0841001" n="0841001"/>竟<anchor xml:id="end0841001"/>樂法門，以無<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>竟<anchor xml:id="end_3"/>樂爲
<lb n="0841a06" ed="T"/>翼從；調伏意法門，以調伏意爲翼從；大雄相
<lb n="0841a07" ed="T"/>法門，以大雄相爲翼從；離數法門，以離數爲
<lb n="0841a08" ed="T"/>翼從；離<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>芸<anchor xml:id="end_4"/>鋤法門，以離<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>芸<anchor xml:id="end_5"/>鋤爲翼從；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841002" n="0841002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841002" n="0841002"/><anchor xml:id="beg0841002" n="0841002"/>輕<anchor xml:id="end0841002"/>
<lb n="0841a09" ed="T"/>想法門，以<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>輕<anchor xml:id="end_6"/>想爲翼從；自然合偶法門，以
<lb n="0841a10" ed="T"/>自然合偶爲翼從；金行法門，以金行爲翼從；
<lb n="0841a11" ed="T"/>衆寶法門，以衆寶爲翼從；離害法門，以離害
<lb n="0841a12" ed="T"/>爲翼從；廣無崖際法門，以廣無崖際爲翼從；
<lb n="0841a13" ed="T"/>威神稱法門，以威神稱爲翼從；廣意法門，以
<lb n="0841a14" ed="T"/>廣意爲翼從；寬廣法門，以寬廣爲翼從；大音
<lb n="0841a15" ed="T"/>法門，以大音爲翼從；離大界塵法門，以離大
<lb n="0841a16" ed="T"/>界塵爲翼從；知時宜法門，以知時宜爲翼從；
<lb n="0841a17" ed="T"/>離時法門，以離時爲翼從；如劍法門，以如劍
<lb n="0841a18" ed="T"/>爲翼從；遊趣知足法門，以遊趣知足爲翼從；
<lb n="0841a19" ed="T"/>香熏遊法門，以香熏遊爲翼從；知數法門，以
<lb n="0841a20" ed="T"/>知數爲翼從；入無缺減法門，以入無缺減爲
<lb n="0841a21" ed="T"/>翼從；都遊法門，以都遊爲翼從；無煩惱法門，
<lb n="0841a22" ed="T"/>以無煩惱爲翼從；遊自調法門，以遊自調爲
<lb n="0841a23" ed="T"/>翼從；行及離後法門，以行及離後爲翼從；遊
<lb n="0841a24" ed="T"/>藏隱法門，以遊藏隱爲翼從；遊影法門，以遊
<lb n="0841a25" ed="T"/>影爲翼從；已度法門，以已度爲翼從；入離垢
<lb n="0841a26" ed="T"/>法門，以入離垢爲翼從；淨行法門，以淨行爲
<lb n="0841a27" ed="T"/>翼從；哀步法門，以哀步爲翼從；離濁法門，以
<lb n="0841a28" ed="T"/>離濁爲翼從；捨疑法門，以捨疑爲翼從；喜像
<lb n="0841a29" ed="T"/>法門，以喜像爲翼從；好像法門，以好像爲翼
<pb n="0841b" ed="T" xml:id="T21.1342.0841b"/>
<lb n="0841b01" ed="T"/>從；伏步法門，以伏步爲翼從；多樓泥竭<g ref="#CB03979">𠷥</g>法
<lb n="0841b02" ed="T"/>門，以多樓泥竭<g ref="#CB03979">𠷥</g>爲翼從；遊空淨法門，以遊
<lb n="0841b03" ed="T"/>空淨爲翼從；入步最勝法門，以入步最勝爲
<lb n="0841b04" ed="T"/>翼從；高遊法門，以高遊爲翼從；趣朋友法門，
<lb n="0841b05" ed="T"/>以趣朋友爲翼從；王步法門，以王步爲翼從；
<lb n="0841b06" ed="T"/>境界法門，以境界爲翼從；如步法門，以如步
<lb n="0841b07" ed="T"/>爲翼從；捨求法門，以捨求爲翼從；如是捨離
<lb n="0841b08" ed="T"/>衆疑見法門，以如是捨離衆疑見爲翼從；等
<lb n="0841b09" ed="T"/>趣法門，以等趣爲翼從；不藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841003" n="0841003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841003" n="0841003"/><anchor xml:id="beg0841003" n="0841003"/>隈<anchor xml:id="end0841003"/>法門，以不
<lb n="0841b10" ed="T"/>藏<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>隈<anchor xml:id="end_7"/>爲翼從；無讇<g ref="#CB06218">𲂀</g>言辭法門，以無讇<g ref="#CB06218">𲂀</g>言
<lb n="0841b11" ed="T"/>辭爲翼從；不以言辭相伏法門，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841004" n="0841004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841004" n="0841004"/><anchor xml:id="beg0841004" n="0841004"/>以<anchor xml:id="end0841004"/>不以言辭
<lb n="0841b12" ed="T"/>相伏爲翼從；無求望法門，以無求望爲翼從；
<lb n="0841b13" ed="T"/>無親愛法門，以無親愛爲翼從；不輕擧法門，
<lb n="0841b14" ed="T"/>以不輕擧爲翼從；無眴法門，以無眴爲翼從；
<lb n="0841b15" ed="T"/>離憂法門，以離憂爲翼從；離合聚親友法門，
<lb n="0841b16" ed="T"/>以離合聚親友爲翼從；意無變法門，以意無
<lb n="0841b17" ed="T"/>變爲翼從；意無斷絕法門，以意無斷絕爲翼
<lb n="0841b18" ed="T"/>從；處閑靜法門，以處閑靜爲翼從；初始喚法
<lb n="0841b19" ed="T"/>門，以初始喚爲翼從；趣數法門。以趣數爲翼
<lb n="0841b20" ed="T"/>從。遊無數法門。以遊無數爲翼從；報恩法門，
<lb n="0841b21" ed="T"/>以報恩爲翼從；捨疑法門，以捨疑爲翼從。離
<lb n="0841b22" ed="T"/>衆恐法門，以離衆恐爲翼從；散疑法門，以散
<lb n="0841b23" ed="T"/>疑爲翼從；離重擔法門，以離重擔爲翼從；面
<lb n="0841b24" ed="T"/>趣出家法門，以面趣出家爲翼從；離度法門，
<lb n="0841b25" ed="T"/>以離度爲翼從；定意具足法門，以定意具足
<lb n="0841b26" ed="T"/>爲翼從；入明法門，以入明爲翼從。破散睡眠
<lb n="0841b27" ed="T"/>法門，以破散睡眠爲翼從；無所著法門。以無
<lb n="0841b28" ed="T"/>所著爲翼從；入寶光法門，以入寶光爲翼從；
<lb n="0841b29" ed="T"/>離言性法門，以離言性爲翼從；弘廣法門，以
<pb n="0841c" ed="T" xml:id="T21.1342.0841c"/>
<lb n="0841c01" ed="T"/>弘廣爲翼從；將趣最法門，以將趣最爲翼從；
<lb n="0841c02" ed="T"/>入堅固法門，以入堅固爲翼從。如是勝怨！若
<lb n="0841c03" ed="T"/>菩薩得總持之門，最解正隱，而於正隱如是
<lb n="0841c04" ed="T"/>隱、無隱、離隱，牢固、極牢固，趣上意、名稱意、功
<lb n="0841c05" ed="T"/>德意、所將意、極高意、言語意、解散意、規行意、無
<lb n="0841c06" ed="T"/>知意、極堅意、堅慧意、無散意、如性意、不二意、堅
<lb n="0841c07" ed="T"/>執意、龍步意、無呵意，妙善步、極遠步、無欲意
<lb n="0841c08" ed="T"/>步、動搖步、無足步、無意步、捨擔步、安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841005" n="0841005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841005" n="0841005"/><anchor xml:id="beg0841005" n="0841005"/>庠<anchor xml:id="end0841005"/>步、無
<lb n="0841c09" ed="T"/>怨步、無患步、泥洹步、如如步、不倒步、知行步、善
<lb n="0841c10" ed="T"/>將步，離濁穢、離迷惑、離憍慢、離言辭、離憂想、
<lb n="0841c11" ed="T"/>離強伏弱、離缺失、離非時、離不堅固，如法步、
<lb n="0841c12" ed="T"/>堅固步、心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841006" n="0841006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841006" n="0841006"/><anchor xml:id="beg0841006" n="0841006"/>意<anchor xml:id="end0841006"/>步、執意步、佛覺步、如是無能壞
<lb n="0841c13" ed="T"/>步、法性極微無能壞步，成就入堅固，無能破
<lb n="0841c14" ed="T"/>壞，堅如金剛，深入諸三昧門，悉入諸佛法門，
<lb n="0841c15" ed="T"/>如覺三世等，解諸佛極微妙德。</p>
<lb n="0841c16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0841c1601">「如是勝怨！當知諸法廣大無有崖際。若菩薩
<lb n="0841c17" ed="T"/>已得此陀隣尼門，悉能總持一切諸佛之法，
<lb n="0841c18" ed="T"/>能以神足飛到十方一切世界，供養無量諸
<lb n="0841c19" ed="T"/>佛世尊，亦能總持聲聞緣覺所說之法，亦能
<lb n="0841c20" ed="T"/>總持道俗經典，俗智道智、諸禪智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841007" n="0841007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841007" n="0841007"/><anchor xml:id="beg0841007" n="0841007"/>業<anchor xml:id="end0841007"/>一切悉
<lb n="0841c21" ed="T"/>知，慧了三世而無罣礙，悉能總持一切言辭，
<lb n="0841c22" ed="T"/>悉能了知一切衆生心之所念，能入一切無
<lb n="0841c23" ed="T"/>量深法，極精微<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841008" n="0841008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841008" n="0841008"/><anchor xml:id="beg0841008" n="0841008"/>議<anchor xml:id="end0841008"/>無所不達。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841009" n="0841009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841009" n="0841009"/><anchor xml:id="beg0841009" n="0841009"/>悉<anchor xml:id="end0841009"/>知一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841010" n="0841010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841010" n="0841010"/><anchor xml:id="beg0841010" n="0841010"/>切<anchor xml:id="end0841010"/>諸
<lb n="0841c24" ed="T"/>所歸趣，將接成就皆使應法，持心攝念所言
<lb n="0841c25" ed="T"/>誠諦不失威儀，皆悉能得一切菩薩方便之
<lb n="0841c26" ed="T"/>力。能以足指振動十方諸佛世界，其中衆生
<lb n="0841c27" ed="T"/>無能覺知而生恐怖。一念之頃能知三世一
<lb n="0841c28" ed="T"/>切諸法無所罣礙，皆悉平等無不通達。其人
<lb n="0841c29" ed="T"/>終無餘行亦無異意，終不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841011" n="0841011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841011" n="0841011"/><anchor xml:id="beg0841011" n="0841011"/>跪<anchor xml:id="end0841011"/>拜於餘天神。極
<pb n="0842a" ed="T" xml:id="T21.1342.0842a"/>
<lb n="0842a01" ed="T"/>深微意所思不謬，能得無數億千諸三昧門。
<lb n="0842a02" ed="T"/>所生之處常識宿命，常得化生不由胞胎，生
<lb n="0842a03" ed="T"/>諸佛刹蓮華之中，永離三塗八難之處。</p>
<lb n="0842a04" ed="T"/><p xml:id="pT21p0842a0401">「若有諷誦此總持者，世世生處天人所敬，稟
<lb n="0842a05" ed="T"/>受身體終無諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0842001" n="0842001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0842001" n="0842001"/><anchor xml:id="beg0842001" n="0842001"/>蟲<anchor xml:id="end0842001"/>，在所生處常見諸佛，終不
<lb n="0842a06" ed="T"/>生於無佛世界。其人兩手如摩尼珠，常出七
<lb n="0842a07" ed="T"/>寶而無窮盡。能淨佛國成就衆生，如應化度
<lb n="0842a08" ed="T"/>悉得其志，隨意入化各得其所。亦能降伏外
<lb n="0842a09" ed="T"/>道異學裸形尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0842002" n="0842002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0842002" n="0842002"/><anchor xml:id="beg0842002" n="0842002"/>揵<anchor xml:id="end0842002"/>悉使入正，答難言辭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0842003" n="0842003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0842003" n="0842003"/><anchor xml:id="beg0842003" n="0842003"/>功<anchor xml:id="end0842003"/>
<lb n="0842a10" ed="T"/>巧無比，所說無窮辯才無礙，一語能報萬億
<lb n="0842a11" ed="T"/>之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0842004" n="0842004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0842004" n="0842004"/><anchor xml:id="beg0842004" n="0842004"/>音<anchor xml:id="end0842004"/>，其<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>議<anchor xml:id="end_8"/>不謬。得無極才智慧之寶，名稱
<lb n="0842a12" ed="T"/>普至周聞十方無量世界，一切諸佛所說之
<lb n="0842a13" ed="T"/>法悉持不忘，得陀隣尼，皆悉逮得無所恐畏。
<lb n="0842a14" ed="T"/>解了通達一切法性猶如虛空，而於無量諸
<lb n="0842a15" ed="T"/>佛世界一切微塵盡知其數，悉持不忘得總
<lb n="0842a16" ed="T"/>持門。通達法性猶如虛空，而於一切諸佛世
<lb n="0842a17" ed="T"/>界諸大海水，以一毛端欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0842005" n="0842005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0842005" n="0842005"/><anchor xml:id="beg0842005" n="0842005"/>渧<anchor xml:id="end0842005"/>知其數，爲得幾
<lb n="0842a18" ed="T"/><anchor xml:id="beg_9" type="star"/>渧<anchor xml:id="end_9"/>盡知其數，悉持不忘得總持門。通達法性
<lb n="0842a19" ed="T"/>猶如虛空，而於無量諸佛世界草木叢林須
<lb n="0842a20" ed="T"/>彌大地盡燒爲灰，欲知灰塵之數悉知其數，
<lb n="0842a21" ed="T"/>憶持不忘得總持門。解達法性猶如虛空，而
<lb n="0842a22" ed="T"/>於諸佛一切世界，以足一指普令振動無不
<lb n="0842a23" ed="T"/>傾搖能使還住，不忘所持得總持門。解深法
<lb n="0842a24" ed="T"/>性猶如虛空，而於諸佛一切世界能以一手
<lb n="0842a25" ed="T"/>悉遍覆之，亦以一毛之端周遍普覆，不捨所
<lb n="0842a26" ed="T"/>持。逮得如是，無量無邊一切諸佛悉在目前，
<lb n="0842a27" ed="T"/>總念憶持悉無所忘，得總持門。</p>
<lb n="0842a28" ed="T"/><p xml:id="pT21p0842a2801">「如是勝怨！其持是陀隣尼者，得百千諸總持
<lb n="0842a29" ed="T"/>門，無數百千諸三昧門。當知勝怨！其有諷誦
<pb n="0842b" ed="T" xml:id="T21.1342.0842b"/>
<lb n="0842b01" ed="T"/>此總持門常令通利執<anchor xml:id="nkr_note_orig_0842006" n="0842006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0842006" n="0842006"/><anchor xml:id="beg0842006" n="0842006"/>覽<anchor xml:id="end0842006"/>在心而不忘者，衆
<lb n="0842b02" ed="T"/>鬼魍魎、夜叉等輩無能恐怖得其便者，一切
<lb n="0842b03" ed="T"/>諸魅及曠野鬼、師子虎狼、食噉人獸、諸惡<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>蟲<anchor xml:id="end_a"/>
<lb n="0842b04" ed="T"/>等亦復不能恐怖其人。其人若行遠涉長途，
<lb n="0842b05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0842007" n="0842007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0842007" n="0842007"/><anchor xml:id="beg0842007" n="0842007"/>逕<anchor xml:id="end0842007"/>由嶮路設遇賊難，衣毛不竪無恐怖想。如
<lb n="0842b06" ed="T"/>是勝怨！其有諷誦是總持者，於一切恐怖悉
<lb n="0842b07" ed="T"/>得解脫。若人爲諸鬼魅所病、夜叉羅刹一切
<lb n="0842b08" ed="T"/>惡鬼之所執持者，悉得解脫。此總持門，若在
<lb n="0842b09" ed="T"/>家中若在空閑處，悉於其中而作大護。外道
<lb n="0842b10" ed="T"/>蠱鬼，若起死人鬼、若塚間鬼、若空閑鬼，其
<lb n="0842b11" ed="T"/>持此總持者，一切惡鬼無能得便。如是勝怨！
<lb n="0842b12" ed="T"/>此總持名所至到處，若在郡縣村落國邑、塔
<lb n="0842b13" ed="T"/>寺房舍之中，若經行處，所至之處皆於其中
<lb n="0842b14" ed="T"/>而作大護，不爲國王大臣君主所見恐怖，及
<lb n="0842b15" ed="T"/>餘軍馬一切恐怖水火之中悉得解脫。持是
<lb n="0842b16" ed="T"/>總持者，若比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷，若餘
<lb n="0842b17" ed="T"/>俗人，常當淨潔身體，香汁澡洗著淨衣服。著
<lb n="0842b18" ed="T"/>淨衣服已，用好香華供養十方一切諸佛及諸
<lb n="0842b19" ed="T"/>菩薩，常當至心憶念一切諸佛世尊及諸菩
<lb n="0842b20" ed="T"/>薩。若有重病之人，當行此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0842008" n="0842008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0842008" n="0842008"/><anchor xml:id="beg0842008" n="0842008"/>眞言用加持<anchor xml:id="end0842008"/>病
<lb n="0842b21" ed="T"/>人。若人頭痛、若壯熱、若風若冷若熱、如此三
<lb n="0842b22" ed="T"/>病合爲一病，若一日熱、若二日若三日若四
<lb n="0842b23" ed="T"/>日、若復常熱，若得眼痛、若牙齒痛、若腹內
<lb n="0842b24" ed="T"/>痛、若背脊痛、若復黑<g ref="#CB02308">㿈</g>一切惡瘡、若彼癡
<lb n="0842b25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0842009" n="0842009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0842009" n="0842009"/><anchor xml:id="beg0842009" n="0842009"/>顚<anchor xml:id="end0842009"/>、若從日月星宿隨所得病，用此總持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0842010" n="0842010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0842010" n="0842010"/><anchor xml:id="beg0842010" n="0842010"/>而
<lb n="0842b26" ed="T"/>加持<anchor xml:id="end0842010"/>之，無不得愈。當知勝怨！若有得聞是總
<lb n="0842b27" ed="T"/>持經一百九十二遍者，此諸人等重病恐怖
<lb n="0842b28" ed="T"/>無不除愈。所以者何？過去諸佛皆用是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0842011" n="0842011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0842011" n="0842011"/><anchor xml:id="beg0842011" n="0842011"/>眞言<anchor xml:id="end0842011"/>
<lb n="0842b29" ed="T"/>擁護一切衆生，當來諸佛亦用是<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>眞言<anchor xml:id="end_b"/>擁護
<pb n="0842c" ed="T" xml:id="T21.1342.0842c"/>
<lb n="0842c01" ed="T"/>一切衆生，今現在諸佛亦用是<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>眞言<anchor xml:id="end_c"/>擁護一
<lb n="0842c02" ed="T"/>切衆生。當知勝怨！此尊總持威神功德所感
<lb n="0842c03" ed="T"/>如是，多所利益無量衆生。如是勝怨！其有諷
<lb n="0842c04" ed="T"/>誦此總持經執持不忘者，八十億夜叉衆皆
<lb n="0842c05" ed="T"/>當擁護誦總持人，一切伺求不得其便。」</p><p xml:id="pT21p0842c0516" cb:place="inline">爾時
<lb n="0842c06" ed="T"/>奢臘夜叉王與六萬夜叉衆俱來詣佛所，長
<lb n="0842c07" ed="T"/>跪叉手而白佛言：「世尊！我當將諸眷屬往詣
<lb n="0842c08" ed="T"/>彼所，擁護讀誦此總持者。」時奢臘夜叉王重
<lb n="0842c09" ed="T"/>白佛言：「世尊！有大藥樹王名曰威神德，今在
<lb n="0842c10" ed="T"/>雪山中。以其藥王恩力所致故，普使<name role="" type="person">閻浮提</name>
<lb n="0842c11" ed="T"/>一切藥草樹木、竹蘆叢林、諸樹花果皆蒙其
<lb n="0842c12" ed="T"/>恩而得增長，無不成就。我當往雪山中取藥
<lb n="0842c13" ed="T"/>王之精，日日持來密著誦總持人身中，令誦
<lb n="0842c14" ed="T"/>持總持者永無衆病，令其歡樂無復憂惱，終
<lb n="0842c15" ed="T"/>不値遇諸惡之難。」</p><p xml:id="pT21p0842c1508" cb:place="inline">佛復吿勝怨：「四王天上諸
<lb n="0842c16" ed="T"/>天子求佛道者，將諸眷屬往到彼所，守護宿
<lb n="0842c17" ed="T"/>衛持總持者。忉利諸天求佛道者，炎天、兜術
<lb n="0842c18" ed="T"/>天、化樂天、<name role="" type="person">他化自在天</name>求佛道者，往到彼所，
<lb n="0842c19" ed="T"/>悉共守護持總持者。其人當入五陰種總持
<lb n="0842c20" ed="T"/>門。五陰種者，是名無所成就。於斯色陰無所
<lb n="0842c21" ed="T"/>愛樂，地種名爲地、水種名爲水、火種名爲火、
<lb n="0842c22" ed="T"/>風種名爲風。所以者何？無成就故，地名之中
<lb n="0842c23" ed="T"/>求其性字都不可得，以無性故無所成就。如
<lb n="0842c24" ed="T"/>是水火風種亦復如是無所成就。過去色亦
<lb n="0842c25" ed="T"/>不自說我是過去色，當來色、現在色亦復如
<lb n="0842c26" ed="T"/>是，能不自說當來色、現在色。所以者何？性名
<lb n="0842c27" ed="T"/>等一無念知故、歸一空故。若其無性，則無所
<lb n="0842c28" ed="T"/>成就。如是地性水火風性，其性無所言說。過
<lb n="0842c29" ed="T"/>去色無所言說。如過去色無所言說，當來色
<pb n="0843a" ed="T" xml:id="T21.1342.0843a"/>
<lb n="0843a01" ed="T"/>亦無所言說，現在色亦無所言說。所以者何？
<lb n="0843a02" ed="T"/>其性自然不可得故。從何所起？從無所起。無
<lb n="0843a03" ed="T"/>所起者則無所滅，已無所滅則無言敎。如所
<lb n="0843a04" ed="T"/>言曰：過去、當來、今現在，其色陰聚求其本性
<lb n="0843a05" ed="T"/>都不可得，云何當有過去、當來、現在色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843001" n="0843001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843001" n="0843001"/><anchor xml:id="beg0843001" n="0843001"/>耶<anchor xml:id="end0843001"/>？是
<lb n="0843a06" ed="T"/>故色陰痛想行識陰但有名字耳，亦無堅固。
<lb n="0843a07" ed="T"/>如是入五陰種亦入於總持。若入於總持則
<lb n="0843a08" ed="T"/>入於五陰，觀五陰種性空則得陀隣尼。所名
<lb n="0843a09" ed="T"/>陀隣尼求亦不可得，是故但假名字耳。數但
<lb n="0843a10" ed="T"/>字耳，讇言但字耳，所言但字耳。五陰亦字耳，
<lb n="0843a11" ed="T"/>亦不入色種，亦不入陀隣尼，亦不能得陀隣
<lb n="0843a12" ed="T"/>尼性。何以故？此事亦無有作者，但字爲色耳。
<lb n="0843a13" ed="T"/>亦無能作四大之性故，不能得其集，無所集
<lb n="0843a14" ed="T"/>故名曰五陰。譬若勝怨！若干衆事集會，乃至
<lb n="0843a15" ed="T"/>成起宮殿城郭，樓櫓埤堄欄楯窓牖前後圍
<lb n="0843a16" ed="T"/>遶，是名爲城。此等諸事，一一分散皆悉令盡，
<lb n="0843a17" ed="T"/>求索其城都不可得。如是勝怨！若干衆事而
<lb n="0843a18" ed="T"/>共集會，名曰色種，求其本性亦不可得。所以
<lb n="0843a19" ed="T"/>然者，本性極微故不可得。何以故？眼性，眼中
<lb n="0843a20" ed="T"/>求之不可得。何以故？由本無性故。諸法本無
<lb n="0843a21" ed="T"/>性故不可得，若無所得則無所成就，已無所
<lb n="0843a22" ed="T"/>成就則無所起亦無所滅。已無所起則無有
<lb n="0843a23" ed="T"/>滅，已無起滅則無過去、當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843002" n="0843002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843002" n="0843002"/><anchor xml:id="beg0843002" n="0843002"/>來<anchor xml:id="end0843002"/>、現在之言說，已
<lb n="0843a24" ed="T"/>無言說但假號耳。數但字耳，如是字中求字
<lb n="0843a25" ed="T"/>不可得，數中求數不可得，言中求言不可得，
<lb n="0843a26" ed="T"/>三世中求三世亦不可得，讇言<g ref="#CB06218">𲂀</g>語中求讇
<lb n="0843a27" ed="T"/>言<g ref="#CB06218">𲂀</g>語都不可得。一切諸法若無本性則無
<lb n="0843a28" ed="T"/>所有，若無所有則無所成就，若無所成就亦
<lb n="0843a29" ed="T"/>無雙起亦無雙滅，無起無滅故則於三世無
<pb n="0843b" ed="T" xml:id="T21.1342.0843b"/>
<lb n="0843b01" ed="T"/>所言說，無過去、當來、現在之言說。若無三世
<lb n="0843b02" ed="T"/>言說，則無有名字、亦無無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843003" n="0843003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843003" n="0843003"/><anchor xml:id="beg0843003" n="0843003"/>想<anchor xml:id="end0843003"/>、亦無無願、亦無
<lb n="0843b03" ed="T"/>無數言敎、亦無讇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843004" n="0843004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843004" n="0843004"/><anchor xml:id="beg0843004" n="0843004"/>語<anchor xml:id="end0843004"/>、亦無衆事、亦無無所從
<lb n="0843b04" ed="T"/>來、亦無無所至、亦無無所自稱、亦不往來得
<lb n="0843b05" ed="T"/>道、亦不於聲聞中住、亦不於緣覺中住、亦不
<lb n="0843b06" ed="T"/>於菩薩中住、亦不於佛中住、亦不在住中非
<lb n="0843b07" ed="T"/>不在住中。法性如是非不如是。法性寂滅，而
<lb n="0843b08" ed="T"/>無其相亦不瑞應，是故名字但假號耳。何以
<lb n="0843b09" ed="T"/>故？亦無有法名曰最如。如是無有眼性、亦無
<lb n="0843b10" ed="T"/>色性、亦無眼色意入，十八種性亦如是。當作
<lb n="0843b11" ed="T"/>如是解。何以故？但假號名字耳。如是勝怨！譬
<lb n="0843b12" ed="T"/>若地種在所異類方國人民辭章名字各異不
<lb n="0843b13" ed="T"/>同，雖名字殊異不離本性。如是勝怨！用何言
<lb n="0843b14" ed="T"/>辭始說法名？用何言辭入後法性？如是勝怨！
<lb n="0843b15" ed="T"/>法性極微，已解法性則入陀羅尼門。設著於
<lb n="0843b16" ed="T"/>眼情，名曰入衆苦情。若著眼色集，故名曰苦
<lb n="0843b17" ed="T"/>集。觀其本性，苦集不可得。若其無性則無所
<lb n="0843b18" ed="T"/>有，若無所有則無所成就，若無所成就則無
<lb n="0843b19" ed="T"/>起滅，已無起滅則無過去、當<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>來<anchor xml:id="end_d"/>、現在，但有名
<lb n="0843b20" ed="T"/>字耳，言數但號字耳。諸法如是，本性自空。本
<lb n="0843b21" ed="T"/>性空者則無有相，已無有相則無有願，已無
<lb n="0843b22" ed="T"/>有願則無遊步，已無遊步則無遊戲、亦無戲
<lb n="0843b23" ed="T"/>過、亦無調戲。若善男子善女人解達諸法，如
<lb n="0843b24" ed="T"/>是不久當得總持法門。」</p><p xml:id="pT21p0843b2410" cb:place="inline">佛說是總持經時，此
<lb n="0843b25" ed="T"/>三千大千世界六種振動，一切諸天於虛空
<lb n="0843b26" ed="T"/>中作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843005" n="0843005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843005" n="0843005"/><anchor xml:id="beg0843005" n="0843005"/>唱伎<anchor xml:id="end0843005"/>樂，雨衆天花而以供養。八萬人民
<lb n="0843b27" ed="T"/>得法眼淨，其一千人俱發無上正眞道意。九
<lb n="0843b28" ed="T"/>十那術諸天衆悉逮得是總持法門。爾時阿
<lb n="0843b29" ed="T"/>難卽從座起，長跪叉手而白佛言：「此名何經？
<pb n="0843c" ed="T" xml:id="T21.1342.0843c"/>
<lb n="0843c01" ed="T"/>云何奉持？」佛吿阿難：「此經名曰『一切無崖際
<lb n="0843c02" ed="T"/>諸法總持門』，當奉持之。」佛說經已，勝怨菩薩
<lb n="0843c03" ed="T"/>及諸異刹菩薩摩訶薩、諸來衆會，皆大歡喜
<lb n="0843c04" ed="T"/>作禮而去。</p>
<lb n="0843c05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0843006" n="0843006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843006" n="0843006"/><anchor xml:id="beg0843006" n="0843006"/>佛說<anchor xml:id="end0843006"/>無崖際總持法門經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0839002" to="#end0839002"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">乞伏</rdg></app>
<app from="#beg0839003" to="#end0839003"><lem wit="#wit.orig">聖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">釋聖</rdg></app>
<app from="#beg0839004" to="#end0839004"><lem wit="#wit.orig">馬瑙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">碼碯</rdg></app>
<app from="#beg0839005" to="#end0839005"><lem wit="#wit.orig">細</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">紺</rdg></app>
<app from="#beg0839006" to="#end0839006"><lem wit="#wit.orig">澤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">擇</rdg></app>
<app from="#beg0839007" to="#end0839007"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">乾</rdg></app>
<app from="#beg0839008" to="#end0839008"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">大</rdg></app>
<app from="#beg0839009" to="#end0839009"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">議</rdg></app>
<app from="#beg0839010" to="#end0839010"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">量</rdg></app>
<app from="#beg0839011" to="#end0839011"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">起</rdg></app>
<app from="#beg0840001" to="#end0840001"><lem wit="#wit.orig">原</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">源</rdg></app>
<app from="#beg0840002" to="#end0840002"><lem wit="#wit.orig">芸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">耘</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0840002"><lem wit="#wit.orig">芸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">耘</rdg></app>
<app from="#beg0840003" to="#end0840003"><lem wit="#wit.orig">疑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">從</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0840003"><lem wit="#wit.orig">疑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">從</rdg></app>
<app from="#beg0841001" to="#end0841001"><lem wit="#wit.orig">竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">意</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0841001"><lem wit="#wit.orig">竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">意</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0840002"><lem wit="#wit.orig">芸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">耘</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0840002"><lem wit="#wit.orig">芸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">耘</rdg></app>
<app from="#beg0841002" to="#end0841002"><lem wit="#wit.orig">輕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">軟</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0841002"><lem wit="#wit.orig">輕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">軟</rdg></app>
<app from="#beg0841003" to="#end0841003"><lem wit="#wit.orig">隈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">偎</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0841003"><lem wit="#wit.orig">隈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">偎</rdg></app>
<app from="#beg0841004" to="#end0841004"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0841005" to="#end0841005"><lem wit="#wit.orig">庠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">詳</rdg></app>
<app from="#beg0841006" to="#end0841006"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">竟</rdg></app>
<app from="#beg0841007" to="#end0841007"><lem wit="#wit.orig">業</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">樂</rdg></app>
<app from="#beg0841008" to="#end0841008"><lem wit="#wit.orig">議</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">義</rdg></app>
<app from="#beg0841009" to="#end0841009"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0841010" to="#end0841010"><lem wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">切法</rdg></app>
<app from="#beg0841011" to="#end0841011"><lem wit="#wit.orig">跪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">詭</rdg></app>
<app from="#beg0842001" to="#end0842001"><lem wit="#wit.orig">蟲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">虫</rdg></app>
<app from="#beg0842002" to="#end0842002"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">捷</rdg></app>
<app from="#beg0842003" to="#end0842003"><lem wit="#wit.orig">功</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">工</rdg></app>
<app from="#beg0842004" to="#end0842004"><lem wit="#wit.orig">音</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">意</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0841008"><lem wit="#wit.orig">議</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">義</rdg></app>
<app from="#beg0842005" to="#end0842005"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滴</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0842005"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滴</rdg></app>
<app from="#beg0842006" to="#end0842006"><lem wit="#wit.orig">覽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">攬</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0842001"><lem wit="#wit.orig">蟲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">虫</rdg></app>
<app from="#beg0842007" to="#end0842007"><lem wit="#wit.orig">逕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">經</rdg></app>
<app from="#beg0842008" to="#end0842008"><lem wit="#wit.orig">眞言用加持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">呪用呪</rdg></app>
<app from="#beg0842009" to="#end0842009"><lem wit="#wit.orig">顚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">癲</rdg></app>
<app from="#beg0842010" to="#end0842010"><lem wit="#wit.orig">而<lb n="0842b26" ed="T"/>加持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">呪</rdg></app>
<app from="#beg0842011" to="#end0842011"><lem wit="#wit.orig">眞言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">呪</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0842011"><lem wit="#wit.orig">眞言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">呪</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0842011"><lem wit="#wit.orig">眞言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">呪</rdg></app>
<app from="#beg0843001" to="#end0843001"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">也</rdg></app>
<app from="#beg0843002" to="#end0843002"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">來今</rdg></app>
<app from="#beg0843003" to="#end0843003"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0843004" to="#end0843004"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">言</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0843002"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">來今</rdg></app>
<app from="#beg0843005" to="#end0843005"><lem wit="#wit.orig">唱伎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">倡伎</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">倡妓</rdg></app>
<app from="#beg0843006" to="#end0843006"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0839002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839002">西【大】，乞伏【宋】【元】【明】</note>
<note n="0839003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839003">聖【大】，釋聖【宋】【元】【明】</note>
<note n="0839004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839004">馬瑙【大】，碼碯【宋】【元】【明】</note>
<note n="0839005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839005">細【大】，紺【元】【明】</note>
<note n="0839006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839006">澤【大】，擇【明】</note>
<note n="0839007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839007">揵【大】，乾【明】</note>
<note n="0839008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839008">天【大】，大【宋】【元】【明】</note>
<note n="0839009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839009">義【大】，議【宋】【元】【明】</note>
<note n="0839010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839010">熏【大】，量【宋】【元】【明】</note>
<note n="0839011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839011">趣【大】，起【宋】【元】【明】</note>
<note n="0840001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840001">原【大】，源【宋】【元】【明】</note>
<note n="0840002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840002">芸【大】＊，耘【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0840003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840003">疑【大】＊，從【宋】＊</note>
<note n="0841001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841001">竟【大】＊，意【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0841002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841002">輕【大】＊，軟【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0841003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841003">隈【大】＊，偎【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0841004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841004">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0841005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841005">庠【大】，詳【明】</note>
<note n="0841006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841006">意【大】，竟【明】</note>
<note n="0841007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841007">業【大】，樂【明】</note>
<note n="0841008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841008">議【大】＊，義【元】【明】＊</note>
<note n="0841009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841009">悉【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0841010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841010">切【大】，切法【宋】【元】【明】</note>
<note n="0841011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841011">跪【大】，詭【宋】</note>
<note n="0842001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0842001">蟲【大】＊，虫【宋】＊</note>
<note n="0842002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0842002">揵【大】，捷【明】</note>
<note n="0842003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0842003">功【大】，工【元】【明】</note>
<note n="0842004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0842004">音【大】，意【元】</note>
<note n="0842005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0842005">渧【大】＊，滴【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0842006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0842006"><!--CBETA todo type: ＊-->覽【大】＊，攬【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0842007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0842007">逕【大】，經【元】【明】</note>
<note n="0842008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0842008">眞言用加持【大】，呪用呪【宋】【元】【明】</note>
<note n="0842009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0842009">顚【大】，癲【元】【明】</note>
<note n="0842010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0842010">而加持【大】，呪【宋】【元】【明】</note>
<note n="0842011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0842011">眞言【大】＊，呪【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0843001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843001">耶【大】，也【宋】【元】【明】</note>
<note n="0843002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843002">來【大】＊，來今【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0843003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843003">想【大】，相【元】【明】</note>
<note n="0843004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843004">語【大】，言【宋】【元】【明】</note>
<note n="0843005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843005">唱伎【大】，倡伎【宋】，倡妓【元】【明】</note>
<note n="0843006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843006">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0839001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839001">【原】麗本</note>
<note n="0839002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839002">西＝乞伏【三】</note>
<note n="0839003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839003">（釋）＋聖【三】</note>
<note n="0839004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839004">馬瑙＝碼碯【三】</note>
<note n="0839005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839005">細＝紺【元】【明】</note>
<note n="0839006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839006">澤＝擇【明】</note>
<note n="0839007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839007">揵＝乾【明】</note>
<note n="0839008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839008">天＝大【三】</note>
<note n="0839009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839009">義＝議【三】</note>
<note n="0839010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839010">熏＝量【三】</note>
<note n="0839011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839011">趣＝起【三】</note>
<note n="0840001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840001">原＝源【三】</note>
<note n="0840002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840002">芸＝耘【三】＊</note>
<note n="0840003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840003">疑＝從【宋】＊</note>
<note n="0841001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841001">竟＝意【三】＊</note>
<note n="0841002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841002">輕＝軟【三】＊</note>
<note n="0841003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841003">隈＝偎【三】＊</note>
<note n="0841004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841004">〔以〕－【三】</note>
<note n="0841005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841005">庠＝詳【明】</note>
<note n="0841006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841006">意＝竟【明】</note>
<note n="0841007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841007">業＝樂【明】</note>
<note n="0841008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841008">議＝義【元】【明】＊</note>
<note n="0841009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841009">〔悉〕－【三】</note>
<note n="0841010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841010">切＋（法）【三】</note>
<note n="0841011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841011">跪＝詭【宋】</note>
<note n="0842001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0842001">蟲＝虫【宋】＊</note>
<note n="0842002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0842002">揵＝捷【明】</note>
<note n="0842003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0842003">功＝工【元】【明】</note>
<note n="0842004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0842004">音＝意【元】</note>
<note n="0842005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0842005">渧＝滴【三】＊</note>
<note n="0842006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0842006">覽＝攬【三】＊</note>
<note n="0842007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0842007">逕＝經【元】【明】</note>
<note n="0842008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0842008">眞言用加持＝呪用呪【三】</note>
<note n="0842009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0842009">顚＝癲【元】【明】</note>
<note n="0842010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0842010">而加持＝呪【三】</note>
<note n="0842011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0842011">眞言＝呪【三】＊</note>
<note n="0843001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843001">耶＝也【三】</note>
<note n="0843002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843002">來＋（今）【三】＊</note>
<note n="0843003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843003">想＝相【元】【明】</note>
<note n="0843004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843004">語＝言【三】</note>
<note n="0843005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843005">唱伎＝倡伎【宋】，倡妓【元】【明】</note>
<note n="0843006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843006">〔佛說〕－【三】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>